TOEC800点台のHow I Met Your Mother英語解説 season1 episode2 前半
こんにちは。なぎです。
TOEIC800点代です。自分の英語の勉強のため毎日How I Met Your Motherを見ています。
分からない英語が多すぎるのでいつも調べているのですが、
他にもHow I Met Your Mother の英語がわからない人がいるのでは、と思い自分のように苦労させられる人を減らすため勉強したものをシェアします。
ということでドラマHow I Met Your Motehrの英語解説をしていきたいと思います。
何分で出てくるかと文全体を抜き出し、その中の表現を解説します。
今回はseason1 episode2 の前半です。
目次
- 00:18 excruciating
- 01:14 relapse
- 01:56 squeak
- 02:09 spin that as good
- 02:47 Happily-ever-after
- 03:17 invite over, mack on
- 03:49 affectionate
- 04:40 Game on!
- 06:20 Gatsby
- 06:30 drafting table, foxy young thingdrafting table, foxy young thing
- 07:13 shimmering
- 07:38 smoking
- 08:03 dork
- 08:26 Bon appetit
- 09:29 bladder
00:18 excruciating
In excruciating detail.
excruciating:耐え難い、非常に。detailをマイナスな意味で強調しています。
01:14 relapse
As your sponsor, I will not let you relapse.
relapse:再発する、(元の悪い状態に)逆戻りする。ここでは「(ロビンを愛していた悪い状態に)逆戻りをする」という意味です。
01:56 squeak
Lily, did you just squeaked?
squeak:キーキーという高い音を出す。この場面のリリーのような音を出すことです。言葉では説明できません。
02:09 spin that as good
I'm gonna spin that as good.
spin that as good:自分に都合のいいように言い換える、解釈する。
02:47 Happily-ever-after
Happily-ever-after:末永くお幸せに。結婚に際して送られる言葉です。
03:17 invite over, mack on
invite over:overがつくことで、ただ招くだけではなく「家に」招くという意味になります。
mack on:口説く。
03:49 affectionate
Now ever since Marshall put that ring on her finger, Lily had been...well... extra affectionate.
affectionate:愛情を表している
04:40 Game on!
Game on!
よっしゃやるぞ!という意思表示というか気合いをいれる掛け声。
06:20 Gatsby
So, Gatsby, what are you gonna do when Robin shows up?
Gatsby:小説「華麗なるギャッツビー」の主人公ギャッツビーにかけている。作中でギャッツビーが好きな人に会うため何度もパーティーを開催したことから。パーティーの中で棚の隣のランプが緑に光る場面があるが、それにより「華麗なるギャッツビー」を連想させる。
06:30 drafting table, foxy young thingdrafting table, foxy young thing
I'm across the room at my drafting table
drafting table:表面が調節可能になっているテーブル。製図机、製図台。
Showing some foxy young thing all my cool architect stuff.
foxy young thing = sexy young girl
07:13 shimmering
Oh, the moon, the stars, the shimmering skyline
shimmering:かすかに光る
07:38 smoking
Ted, look at her. She is smoking!
smoking:煙が出るほどhot、エロい、セクシー。
08:03 dork
Man, you are a dork.
dork:周りから少し浮いた行動をしてしまうようなバカ。あまりいい言葉ではないです。
08:26 Bon appetit
フランス語。美味しくお召し上がりください。どうぞ召し上がれ。
料理を女の子に見立ててるわけですが女の子を食べるって英語でも言うんでしょうか。
言いそうだけどどうなんだろう。
09:29 bladder
And little kids have small bladders.
bladder:膀胱。クレーンの中で漏らしちゃったんでしょうね。
今回はここまでです。
テッドはカジュアルって言い張ってますがここまでやったらもう重いしちょっと気持ち悪いです。笑
さて、後半でロビンはパーティーにくるのでしょうか。
それでは今日はこの辺で。